Fungsi Tambahan お dan ご pada Kata Benda Bahasa Jepang (御) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Fungsi Tambahan お dan ご pada Kata Benda Bahasa Jepang (御) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Fungsi Tambahan お dan ご pada Kata Benda Bahasa Jepang (御)

Selamat pagi sobat BJB^^ ogenki desu ka? Hari ini Riizhu akan share postingan yang akan membahas mengenai fungsi dari o (お) dan go (ご) yang ditempelkan pada kata benda bahasa Jepang. Seperti pada kata "o-genki desu ka" yang Riizhu ucapkan pada awal kalimat^^. Apa saja kah fungsinya? Terdapat beberapa fungsi dari お dan/atau ご ini. Hmm apa saja kah gerangan fungsinya? Yuk mari kita pelajari, baik お atau ご memiliki kanji yang sama ya, yakni 御.

Kanji 御 Kapan Dibaca お dan Kapan Dibaca ご

Sebelumnya Riizhu mau terangin terlebih dahulu bahwa お dan ご itu memiliki kanji yang sama yakni 御. Kapan harus dibaca お dan kapan dibaca ご? Mengenai hal ini, pasti sangat membingungkan, bahkan sebagian orang Jepang pun mereka mengatakan kadang sulit memutuskan dibaca お atau ご.

Ciri-ciri utamanya adalah dibaca お ketika kata bendanya terdiri dari kanji yang dibaca kunyomi dan dibaca ご ketika kata bendanya dibaca onyomi seperti 住所 (juusho : alamat) jadi ご住所 (gojuusho), 出身 (shusshin : tempat lahir) jadi ご出身 (goshusshin). Secara makna keberadaan お atau ご tidak ada yang berubah, tapi kalimat yang menggunakan お / ご akan terasa lebih sopan bagi lawan bicara. Ada beberapa kata yang dapat memakai お atau pun ご seperti 返事 (henji) walau pun secara aturan harusnya memakai ご dikarenakan kedua kanjinya dibaca onyomi akan tetapi ia menggunakan kata お返事 (o-henji) sudah menjadi lumrah digunakan oleh orang Jepang. Ada juga kata yang お/ご-nya memang sudah mutlak menempel tidak bisa dipisah-pisah. Seperti kata お金 (okane),お客様 (okyaku-sama), お腹 (onaka) dan lain-lainnya. Hmm, mungkin karena sangat menghormati yang namanya 金 (kane : uang) jadi mereka selalu menggunakan お untuk menghormatinya. Ada juga sih kata yang sebenarnya tidak sopan (secara maknanya saja sih) disebutkan tapi memakai お seperti おなら (onara : kentut)、お尻 (oshiri : pantat) hihi, gak tau deh kalau ini, jangan nanya ya wkwk.

お / ご Juga Dapat Digunakan untuk Membuat Kata Kerja Menjadi Lebih Sopan

Selain dapat menghormati kata benda, kita juga dapat menghormati kata kerja dengan menggunakan お dan ご ini. Caranya? Caranya adalah dengan menggunakan pola お/ご + bentuk stem/kata benda + します/いたします. Misal 送る : okuru : mengirim menjadi お送りします : ookuri shimasu. Contoh:

Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de ookuri shimasu

Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de ookuri shimasu 2
この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de ookuri shimasu.
Acara ini disponsori oleh sponsor-sponsor berikut ini.
もう一度ご確認ください。
Mou ichido gokakunin kudasai.
Tolong pastikan sekali lagi.
お客様、もう少しお静かに..
Okyaku-sama, mou sukoshi oshizuka ni..
Para tamu/pelanggan, dimohon untuk lebih tenang.
私のことでしたらご心配なく。
Watashi no koto deshitara goshinpai naku.
Jika soal diriku, Anda tidak perlu khawatari.
Hihi, yang sering nonton anime pasti familiar dengan contoh kalimat pertama di atas kan XD, iya itu adalah kalimat yang sering ada di dalam anime saat menyebutkan sponsor-sponsornya.

では皆さん、今日の授業はここまで、ご読了ありがとございました~。
De wa Mina-san kyou no jugyou wa koko made, godokuryou arigatou gozaimashita.
Baiklah, sampai di sini pelajaran hari ini, terima kasih telah membaca sampai tuntas.
Baca Juga

Komentar