Perbedaan Bentuk Ajakan ~mashou, ~mashou ka dan ~masen ka (~ましょう、~ましょうか、~ませんか)

Assalamualaikum(^o^)丿 nee, minna, ogenki desu ka? Hari ini riizhu akan share sebuah postingan yang akan menjabarkan mengenai perbedaan kalimat-kalimat ajakan dalam bahasa Jepang yang disimpulkan dari para penjelasannya senpaitachi di grup yang ditanyakan salah satu anggota.

Baiklah bentuk ajakan yang dibahas ini adalah ~mashou, ~mashou ka dan ~masenka. Ketiganya adalah bentuk ajakan sopan, nanti akan saya berikan juga bentuk santainya dibawah. Mazu, ~mashou no setsumei o ikimashou.

Bentuk Ajakan ~mashou (~ましょう)

Bentuk santai: ajakan ~you
Penggunaan: Kalimat ini adalah kalimat ajakan dimana kita sangat yakin bahwa orang yang kita ajak akan mau dengan ajakan kita
Penjelasan: Dalam bentuk ~mashou sama sekali tidak ada pertanyaan, kita cuma mengajak aja, gak nanya lawan bicara bakal mau atau tidaknya dengan ajakan kita.
Contoh:
BJBのグループで一緒に勉強しましょう[しよう]
BJB no guruupu de issho ni benkyou shimashou [shiyou]
ayo kita belajar bersama di grup BJB
一緒に帰ろう
issho ni kaerou
mari pulang sama-sama

Bentuk Ajakan ~mashou ka (~ましょうか)

Bentuk santai: ~you ka
Penggunaan: Disini kita menanyakan plus mengajak seseorang
Contoh kalimat:
東京へ一緒に行きましょうか
toukyou e issho ni ikimashou ka
yuk mau pergi ke tokyo sama-sama nggak?
じゃあ、帰ろっか (kadang dalam pembicaraan santai sering disingkat huruf う diganti dengan konsonan rangkap っ)
Jaa, kaerokka
Oke deh, pulang aja yuk

Bentuk Ajakan ~masen ka (~ませんか)

Bentuk santai: ~nai (dengan intonasi menurun/nada bertanya)
Penjelasan: Sebenarnya mungkin ini bukan termasuk bentuk ajakan, hanya saja orang Jepang lebih banyak menggunakan pola ini saat ingin mengajak orang.
Tambahan: Arti pola ini kira-kira seperti ini "bagaimana kalau (kata ajakan)? terus dalam pola ini seolah kita mengatakan (kalau tidak mau juga tidak apa-apa)"
Contoh:
明日東京へ一緒に行きませんか [行かない?]
ashita toukyou e issho ni ikimasen ka [ikanai?]
mau tidak besok pergi bersama ke tokyo?

*Pola ~masen ka tidak hanya bisa digunakan saat mengajak saja, bisa digunakan pada kalimat permintaan dll.
手伝ってくださいませんか?[くれない?]
tetsudatte kudasaimasen ka [kurenai?]
mau bantu aku nggak? (kalau nggak keberatan sih, nggak mau juga gak papa, gak maksa kok)

Yups, selesai, itu saja postingan singkat mengenai perbedaan kalimat ajakan ~mashou, ~mashou ka dan ~masen ka (ましょう、ましょうか、ませんか). Mudah-mudahan penjelasannya bisa mudah dimengeri^^, kalau ada yang ingin ditanyakan, jangan sungkan-sungkan, langsung sampai kan saja lewat komentar. Sore de wa, kyou no jugyou wa koko made desu, jaa jikai mo mata koko ni kite kudasai ne\(^o^)/ bye bye.
Perbedaan Bentuk Ajakan ~mashou, ~mashou ka dan ~masen ka (~ましょう、~ましょうか、~ませんか)
1 komentar:

Terima kasih telah membaca postingan di blog Bahasa Jepang Bersama ini
silahkan berkomentar jika ada yang tidak dimengerti atau ada yang ingin ditanyakan^^

Copyright © 2014 - 2017 Bahasa Jepang Bersama - All Right Reserved
Powered By Blogger | Kebijakan Privasi | Contact | Advertise | Media Partner