Grammar / Tata Bahasa ~ni tomonatte, ~ni tomonai (~に伴って、~に伴い) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa ~ni tomonatte, ~ni tomonai (~に伴って、~に伴い) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa ~ni tomonatte, ~ni tomonai (~に伴って、~に伴い)

来年日本人と結婚します。それに伴って、日本に住みます。

Rainen nihonjin to kekkon shimasu. Sore ni tomonatte, nihon ni sumimasu.

Tahun depan saya akan menikah dengan orang Jepang. Sehubungan itu, saya akan tinggal di Jepang.

Bangun woy bangun mimpinya ketinggian @( ̄- ̄)@.  Dari reibun di atas, pasti sobat BJB sudah bisa menebak kan, materi apa yang akan kita bahas di pelajaran kali ini? Bukan, bukan tentang menikah dengan orang Jepang ya, wwwwww. Tapi kita akan membahas tentang pola tata bahasa ~ni tomonatte, ~ni tomonai (~に伴って、~に伴い). Btw, baik ~ni tomonatte ataupun ~ni tomonai keduanya sama saja ya, cuma yang ~ni tomonai lebih banyak dipakai pada bahasa tulisan. Baiklah, langsung saja mari kita pelajari materinya bersama-sama.

Pola Tata Bahasa ~ni tomonatte, ~ni tomonai (~に伴って、~に伴い)

JLPT Level: N2

Arti: Seiring dengan....., berkaitan dengan...., sehubungan dengan...

Penjelasan: Pola ini digunakan untuk menyatakan bahwa seiring dengan perubahan tertentu, hal/situasi lainnya (yang disebutkan setelahnya) juga ikut berubah atau terjadi.

Kanji: に伴って (bisa pakai versi kanji ataupun hiragananya saja)

Rumus:

Kata Benda + ni tomonatte / ni tomonai

Kata Kerja Bentuk Biasa + ni tomonatte / tomonai

Contoh kalimat:

キャラのレベルが上がるに伴って、強いボスが倒せるようになります。

Kyara no reberu ga agaru ni tomonatte, tsuyoi bosu ga taoseru you ni narimasu.

Sehubungan dengan naiknya level karakterku, aku jadi bisa mengalahkan Boss kuat.

年をとるにともなって、白髪が多くなります。

Toshi o toru ni tomonatte, shiraga ga ooku narimasu.

Seiring dengan bertambah tua usia, uban menjadi (semakin) banyak.

冬が近づくにともない、気温が寒くなっている。

Fuku ga chikadzuku ni tomonai, kion ga samuku natte iru.

Sehubungan dengan (makin) dekatnya musim dingin, suhu udara menjadi (semakin) dingin.

Fuku ga chikadzuku ni tomonai, kion ga samuku natte iru.

時代の変化に伴い、あらゆる人生が便利になりつつある。

Jidai no henka ni tomonatte, arayuru jinsei ga benri ni naritsutsu aru.

Seiring perubahan zaman, berbagai kehidupan jadi semakin praktik.

結婚に伴って、引っ越しをして、新たな生活をスタートします。

Kekkon ni tomonatte, hikkoshi o shite, arata na seikatsu o sutaato shimasu.

Sehubungan pernikahan, saya akan pindah dan memulai kehidupan baru.

Kekkon ni tomonatte, hikkoshi o shite, arata na seikatsu o sutaato shimasu.

技術の進歩に伴い、インターネットの速度が毎年速くなる。

Gijutsu no shinpo ni tomonai, intaanetto no sokudo ga hayaku naru.

Seiring kemajuan teknologi, kecepatan internet menjadi (semakin) cepat setiap tahunnya.

今日の試合の結果にともない、インドネシア代表は準々決勝に進出できることが決まった。

Kyou no shiai no kekka ni tomonai, Indoneshia daihyou wa junjunkesshou ni shinshutsu dekiru koto ga kimatta.

Sehubungan dengan hasil pertandingan hari ini, wakil Indonesia dipastikan bisa melaju ke perempat final.

時代が変わるに伴い、人々の考え方が変わる。

Jidai ga kawaru ni tomonai, hitobito no kangaekata ga kawaru.

Seiring berubahnya zaman, pola pikir orang-orang berubah.

Jidai ga kawaru ni tomonai, hitobito no kangaekata ga kawaru.

Daftar kotoba:

  • 倒せる : taoseru : bisa mengalahkan, bisa merobohkan
  • 白髪 : shiraga : uban
  • 冬 : fuyu : musim dingin
  • 結婚 : kekkon : pernikahan
  • 年をとる : toshi o toru : menua
  • 近づく : chikadzuku : mendekat
  • 気温 : kion : suhu udara
  • 時代 : jidai : zaman
  • 変化 : henka : perubahan
  • 引っ越し : hikkoshi : pindah (tempat tinggal)
  • 技術 : gijutsu : teknologi
  • 進歩 : shinpo : kemajuan, perkembangan
  • 速度 : sokudo : kecepatan
  • 試合 : shiai : pertandingan
  • 結果 : kekka : hasil
  • 代表 : daihyou : wakil
  • 準々決勝 : junjunkesshou : perempat final
  • 進出 : shinshutsu : melaju, maju

Hai ijou desu, seiring berjalannya waktu, materi JLPT N2 yang telah kita pelajari juga semakin banyak. Semoga kita semua bisa terus konsisten belajarnya dan bisa tetap bersemangat. Yosh, minna ganbarimashou!!

Baca Juga

Komentar