Grammar / Tata Bahasa ~ni atatte [wa] / ~ni atari (~にあたって[は] / ~にあたり) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa ~ni atatte [wa] / ~ni atari (~にあたって[は] / ~にあたり) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa ~ni atatte [wa] / ~ni atari (~にあたって[は] / ~にあたり)

では、JLPTを受験にあたって、重要なことをお伝えしておきます。

De wa mina-san, JLPT o juken ni atatte, juuyou na koto o otsutae shite okimasu.

Baiklah, saya akan menyampaikan hal-hal penting ketika mengikuti tes JLPT.

De wa mina-san, JLPT o juken ni atatte, juuyou na koto o otsutae shite okimasu.

Mina-san konnichiwaaaaa, Riizhu desu. Kyou no yaru no wa ~ni atatte [wa] / ~ni atari desu. Hari ini kita akan mempelajari tentang penggunaan pola tata bahasa ~ni atatte [wa] / ~ni atari (~にあたって[は] / ~にあたり). Pola ini termasuk katai hyougen jadi mungkin agak jarang dipakai dalam kehidupan sehari-hari. Namun di soal JLPT N2 cukup sering keluar lho pola ini. Maka dari itu tidak ada salahnya untuk dipelajari walaupun mungkin kita tidak akan menggunakannya, tapi setidaknya kita akan mengerti dan paham saat menemui pola ini. Jaa, benkyou wo hajimemashou ka. Ikimashou.

Pola Tata Bahasa ~ni atatte [wa] / ~ni atari (~にあたって[は] / ~にあたり)

JLPT Level: N2

Arti: Ketika...,  berkenaan dengan...., untuk/dalam rangka (suatu tujuan tertentu).

Penjelasan: pola ~ni atatte / ~ni atari ini digunakan sebagai suatu persiapan atau penanganan untuk suatu momentum tertentu yang merupakan suatu moment penting atau spesial.

Tambahan: ~ni atatte / ~ni atari termasuk bahasa yang formal dan sangat terasa kaku kalau dipakai sebagai bahasa sehari-hari. Jadi biasanya hanya dipakai dalam suatu pidato, pengumuman atau surat-surat formal saja.

Kanji: に当たって、に当たり (boleh memakai versi hiragananya saja ataupun kanjinya)

Rumus:

Kata kerja bentuk kamus + ni atatte [wa] /atari

Kata benda + ni atatte [wa] / atari

Catatan: pola ini juga bisa dijadikan frasa nomina dengan menambahkan partikel no (の) setelah atatte (あたって) lalu tambahkan kata benda. Perhatikan contoh kalimat keempat

Contoh kalimat:

特定技能ビザの申請に当たり、必要な書類を準備しなければならない。

Tokutei ginou biza no shinsei ni atari, hitsuyou na shorui o junbi shinakereba naranai.

Berkenaan dengan permohonan visa tokutei ginou, pastikan untuk menyiapkan dokumen-dokumen yang diperlukan.

結婚するに当たって、ヌサンタラ市に引っ越しすることになっている。

Kekkon suru ni atatte, Nusantara-shi ni hikkoshi suru koto ni natte iru.

Berkenaan akan menikah, saya dipastikan akan pindah ke kota Nusantara

インドネシアの独立記念日を迎えるにあたり、サックレース大会や、様々なゲームが行われる。

Indoneshia no dokuritsu kinenbi o mukaeru ni atari, sakku reesu taikai ya, samazama na geemu ga okonawareru.

Dalam rangka menyambut hari kemerdekaan Indonesia, akan diselenggarakan berbagai lomba seperti balap karung dsb.

パソコン買い替えにあたり、各メーカーの機種を比較している。

Pasokon kaikae ni atari, kaku meekaa no kishu o hikaku shite iru.

Ketika tukar tambah PC, kami membandingkan tipe setiap pabrikan.

パーティに出席するにあたり、招待券をお持ちください。

Paatii ni shusseki suru nu atari, shoutaiken o omochi kudasai.

Bawalah kartu undangannya ketika menghadiri pesta.

この機械を使うにあたっては、説明書をよく読んでください。

Kono kikai o tsukau ni attatte wa, setsumeisho o yoku yonde kudasai.

Ketika menggunakan mesin ini, bacalah buku panduannya dengan baik.

ラマダン月を迎えるに当たっての準備をする提案。

Ramadan-gatsu o mukaeru ni atatte no junbi wo suru teian.

Tips melakukan persiapan menyambut bulan Ramadhan.

Ramadan-gatsu o mukaeru ni atatte no junbi wo suru teian.

Daftar kotoba:

  • 受験 : juken : mengikuti ujian
  • 重要 : juuyou : penting, utama, pokok
  • お伝えします : o-tsutae shimasu : menyampaikan (formal)
  • 特定技能ビザ : tokutei ginou biza : visa tokutei ginou / visa ssw
  • 申請 : shinsei : pengajuan
  • 書類 : shorui : dokumen
  • 引っ越しする : hikkoshi suru : pindah rumah
  • 独立記念日 : dokuritsu kinenbi : hari (peringatan) kemerdekaan
  • 迎える : mukaeru : menyambut
  • サックレース大会 : sakkureesu taikai : lomba balap karung
  • 買い替え : kaikae : tukar tambah
  • 機種 : kishu : tipe, model
  • 比較する : hikaku suru : membandingkan
  • 招待券 : shoutaiken : tiket undangan
  • 機械 : kikai : mesin
  • 説明書 : setsumeisho : buku panduan

Hmm, mungkin bisa dikatakan pola ~ni atatte / ~ni atari (~にあたって / ~にあたり) ini mirip dengan pola tata bahasa ~ni sai shite (~に際して) ya, sama-sama termasuk katai hyougen juga . Sedikit perbedaannya mungkin kalau ~ni saishite itu lebih fokus ke waktunya, sedangkan ~ni atatte itu tidak dan hanya dipakai untuk suatu waktu/momentun khusus atau spesial. Oke, ijou desu, sampai di sini dulu perjumpaan kita, sampai berjumpa kembali pada pelajaran-pelajaran berikutnya ya. Jaa ne.

Baca Juga

Komentar