Penggunaan Kata ikinari (いきなり) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Penggunaan Kata ikinari (いきなり) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Penggunaan Kata ikinari (いきなり)

Binbou na watashi ga ikinari hyakuoku rupia wo moratte, taihen ureshisugimasu. Ga, sore wa sakuban no yume deshita. Di masa ekonomi yang sulit, siapa sih yang ga berharap kejatuhan rezeki tiba-tiba? Kayak acara undian gitu, nama kita tau-tau disebutin padahal kita gak daftar. Eh, ternyata cuman nama mirip gitu yak, karena nama kita pasaran, ehe. Akhirnya gak kejatuhan rezeki, adanya jatuh dalam mimpi kalian. Tapi masih bersyukur ya sobat BJB, kalau kejadian yang di luar prediksi kita itu bukan sesuatu yang berimbas negatif sama kita. 

Nah untuk mengdeskrepsikan suatu peristiwa yang di luar prediksi nih, sobat BJB bisa menggunakan kata dalam bahasa Jepang, yaitu ikinari (いきなり). Bagaimana penggunaannya? Mari simak penjelasan berikut ini.

Penggunaan Kata ikinari (いきなり)

JLPT Level: N2
Arti: tiba-tiba, mendadak.  
Penjelasan: 1. Kata ini digunakan untuk menyatakan suatu hal yang melewati urutan yang umumnya dianggap normal. 2. Digunakan untuk menyatakan suatu kejadian yang terjadi di luar prediksi, tanpa ada peringatan, atau tanpa kejadian yang mengantisipasinya.
Tambahan: ikinari memiliki kemiripan dengan kyuu ni (急に) dan totsuzen (突然). Tips untuk membedakannya: dalam penggunaan ikinari pada penjelasan nomor 1, ikinari bisa ditukar dengan totsuzen dan kyuu ni. Sebaliknya dalam penggunaan ikinari pada penjelasan nomor 2 tidak dapat ditukar dengan totsuzen dan kyuu ni.  Contoh yang tidak dapat ditukar dengan totsuzen dan kyuu ni: 卵焼きも作れないのにいきなりお好み焼きは大変難しすぎる。Tamagoyaki mo tsukurenai no ni ikinari okonomiyaki wa taihen muzukashisugiru. Aku bahkan tidak bisa membuat telor dadar, tiba-tiba membuat okonomiyaki itu terlalu sulit. Dalam kalimat tersebut karena sudah ada informasi mengenai kegiatan memasak, jadi ini bukan sesuatu yang terjadi tanpa prediksi ya. Sehingga tidak dapat ditukar dengan totsuzen (突然) atau kyuu ni (急に). Sedangkan contoh berikut dapat ditukar karena tanpa prediksi: 道を歩いていると、いきなり猫が飛んできた。Michi wo aruiteiru to, ikinari neko ga tondekita. Ketika berjalan, tiba-tiba kucing datang melompat.
Kanji: 行成り / 行き成り (hampir selalu ditulis dengan hiragana saja)
Jenis kata: Kata keterangan
Contoh kalimat:
走行中の電車がいきなりエンストを起こした。
Senkouchuu no densha ga ikinari ensuto wo okoshita.
Kereta yang tengah beroperasi tiba-tiba berhenti.
あの泥棒は彼女の手からいきなり財布を取った。
Ano dorobou wa kanojo no te kara ikinari saifu wo totta. 
Pencuri itu tiba-tiba mengambil dompet dari tangan darinya. 
妹はいきなり俺の部屋に入ってきてその知らせを私に告げた.
Imouto wa ikinari ore no heya ni haittekite sono shirase wo watashi ni tsugeta.
Adik perempuanku tiba-tiba masuk ke dalam kamar, dan menyampaikan pemberitahuan itu. 
病院に予約の電話もせずいきなり行くと長時間待たされる場合がある。
Byouin ni kenkoushindan no yoyaku denwa mo sezu ni ikinari iku to choujikan matasareru baai ga aru. 
Apabila Anda pergi ke rumah sakit secara tiba-tiba tanpa melakukan reservasi, ada kemungkinan Anda harus menunggu lama.
彼のいきなりの質問に俺は戸惑った。
Kare no ikinari no shitsumon ni ore wa tomadotta.
Pertanyaannya yang tiba-tiba membuatku terpaku. 
いつも厳しい部長はいきなり笑い出した。
Itsumo kibishii buchou wa ikinari waraidashita.
Kapala bagian/direktur yang biasanya keras tiba-tiba tertawa. 
いきなりなんだけど、私にお金を貸してくれない?
Ikinari nandakedo, watashi ni okane o kashite kurenai?
Maaf mendadak nih, tapi mau nggak kamu minjamin aku uang?
いきなり歌い出したり、いきなりキスをしたり
キミにはたくさん「ごめんね」って言わなくちゃね
Ikinari utaidashitari, ikinari kisu o shitari, kimi ni wa takusan "gomen ne" tte iwanakucha ne.
Tiba-tiba mulai bernyanyi, tiba-tiba menciummu, aku harus banyak bilang "maaf" kepadamu. ~Lirik lagu Chippoke na Ai no Uta.
Ikinari utaidashitari, ikinari kisu o shitari, kimi ni wa takusan "gomen ne" tte iwanakucha ne.

Daftar kotoba: 

  • 走行中 : senkouchuu : tengah berlari, tengah beroperasi/berjalan (kendaraan atau mesin)
  • エンスト : ensuto : engine stop, mesin berhenti
  • 予約 : yoyaku : reservasi
  • 卵焼き : tamagoyaki: telur dadar
  • お好み焼き : okonomiyaki (makanan Jepang)
  • 泥棒 :dorobou : maling, pencuri
  • 財布 :saifu : dompet
  • 告げる : tsugeru : menyampaikan
  • 戸惑う : tomadou : terpaku
  • 厳しい :kibishii : ketat, keras, tegas
  • 部長 : buchou : kepala bagian, direktur
  • 笑い出す : waraidasu : tertawa
  • 歌い出す : utaidasu : mulai menyanyi
  • キスをする : kisu o suru : mencium

Ikinari desukedo, neru jikan wa itsu desuka? Kalau watashi karena sudah larut di tempat watashi, jadi mulai agak mengantuk. Oleh karena itu, watashi akhiri dulu sampai di sini. Mohon maklum, karena larut yang nulis pun ikinari jadi aneh nyampur bahasa Jepang dan bahasa Indonesa, hehe. Apabila ada yang ingin didiskusikan, silahkan tulis di kolom komentar di bawah ya. Jangan lupa share ilmu bermanfaat ini kepada teman-teman lainnya. Mata tsugi no kiji ni aou ne!

Baca Juga

Komentar