Penggunaan Kata wazawaza dan waza to (わざわざ、わざと) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Penggunaan Kata wazawaza dan waza to (わざわざ、わざと) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Penggunaan Kata wazawaza dan waza to (わざわざ、わざと)

Wazawaza kono saito ni kite kurete arigatou gozaimasu. Terima kasih karena telah repot-repot datang ke situs ini. Jaa, sekkaku dakara koko de issho ni benkyou shimashou. Hello guys, welcome to Bahasa Jepang Bersama, bersama Riizhu di sini, untuk materi kali ini kita akan mempelajari penggunaan kata wazawaza (わざわざ) dan juga kata waza to (わざと) kedua kata ini bisa dikatakan memiliki makna yang sama, tapi ada perbedaan nuansa penggunannya lho. Seperti apakah perbedaan antara wazawaza dan waza to ini? Baiklah, ayo kita mulai mempelajarinya.

Penggunaan Kata wazawaza dan waza to (わざわざ、わざと)

Arti: Dengan sengaja, repot-repot

Penjelasan: Untuk wazawaza memiliki makna dengan sengaja yakni dengan cara mengusahakan sesuatu atau membutuhkan biaya atau hal yang bisa dikatakan akan membuat repot lainnya. Sedangkan untuk waza to memiliki makna dengan sengaja yang biasa saja, hanya melakukan sesuatu dengan sengaja atas kesadarannya sendiri dan biasanya ada maksud atau tujuan lain yang menyebabkan dia melakukan hal itu

Kanji: wazawaza : 態々, waza to : 態と (namun kedua kata ini lebih sering menggunakan versi hiragananya saja, karena kanjinya dianggap kurang begitu umum untuk digunakan)

Jenis: Kata keterangan

Contoh kalimat:

わざわざ家に来なくてもいいですよ。
Wazawaza ie ni konakute mo ii desu yo.
Kau tak perlu repot-repot datang ke rumah lho.
わざわざお見送りありがとうございます。
Wazawaza omiokuri arigatou gozaimasu.
Terima kasih telah repot-repot mengantarkanku.
彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
Kare wa wazawaza watashi o ie made okutte kureta.
Dia telah repot-repot mengantarkanku sampai rumah.
誰もわざわざそんなことをしないだろう。
Dare mo wazawaza sonna koto o shinai darou.
Mungkin siapapun takkan melakukan hal seperti itu dengan sengaja/repot-repot.
橋があるのにわざわざ川を泳いで渡った。
Hashi ga aru noni wazawaza kawa o oyoide watatta.
Padahal ada jembatan tapi repot-repot/dengan sengaja berenang menyeberangi sungai.
彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。
Kare wa wazato kanojo no kimochi o kizutsuketa.
Dia (lk) dengan sengata menyakiti perasaan dia (pr).
あなたはわざとその間違いをしたのか。
Anata wa wazato sono machigai o shita no ka?
Apakah kamu sengaja melakukan kesalahan itu tadi?
彼はわざとその質問に答えなかった。
Kare wa wazato sono shitsumon ni kotaenakatta.
Dia dengan sengaja tidak menjawab pada pertanyaan itu.
レイはわざとノルマンとエンマを門に行かせた。
Rei wa wazato noruman to enma o mon ni ikaseta.
Rey dengan sengata membiarkan Norman to Emma pergi ke gerbang.
Rei wa wazato noruman to enma o mon ni ikaseta

Daftar kosakata

  • 家 : ie, uchi : rumah
  • 来る : kuru : datang
  • お見送り : omiokuri : mengantarkan
  • 誰も : dare mo : siapa pun
  • 川 : kawa : sungai
  • 泳ぐ : oyogu : berenang
  • 彼 : kare : dia (lk)
  • 彼女 : kanojo : dia, pacar (pr)
  • 気持ち : kimochi : perasaan
  • 傷つける : kizutsukeru : menyakiti
  • 間違いをする : machigai o suru : melakukan kesalahan
  • 質問 : shitsumon : pertanyaan
  • 答える : kotaeru : menjawab
  • 門 : mon : gerbang
  • 行かせる : ikaseru : membiarkan pergi

Nah, bagaimana apakah sobat BJB sudah mengerti penggunaan kata wazawaza (わざわざ) dan waza to (わざと) ini? Oh iya, kalau untuk perbedaan nuansa wazato dan wazawaza apakah sobat BJB sudah mengerti juga? Pada contoh-contoh kalimat di atas ada kalimat yang bisa menggunakan baik wazato maupun wazawaza lho tentu dengan nuansa yang berbeda dan ada juga yang hanya cocok dengan salah satu wazato atau wazawaza saja lho. Kalian boleh melihat-lihat lagi contoh-contoh kalimatnya dan cobalah pikirkan apakah kalimatnya akan terasa natural? Dan dapatkan kalian menangkap perbedaan nuansanya? 

Baca Juga

Komentar