Grammar / Tata Bahasa ~sai ni (~際に) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa ~sai ni (~際に) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa ~sai ni (~際に)

Konnichiwa Riizhu desu^^. Hallo sobat BJB apa kabarnya? Senang bisa berjumpa kembali di blog ini. Konshuu no yaru no wa ~sai desu. Pola tata bahasa yang kita pelajari minggu ini adalah ~sai (~際). Pola grammar ~sai (~際) ini cukup mudah dipahami, jika kau sudah pernah belajar pola ~toki maka maknanya sama. Perbedaannya hanya di penggunaannya saja. Pola ~sai ini termasuk katai hyougen (硬い表現) bahasa kaku, yang tentu saja tidak cocok digunakan pada pembicaraan santai sehari-hari, biasanya cuma digunakan di papan pengumuman, berita dan pada bahasa tulis formal. Gimana say? Dah, siap belajar pola tata bahasa ~sai? Oke, kuy say(^ム^).

Pola Tata Bahasa ~sai ni (~際に)

JLPT Level: N2

Arti: Ketika..., pada saat...

Kanji: ~際

Penjelasan: Bisa digunakan untuk masa lampau dan juga masa yang akan datang.

Rumus:
Kata benda + no + sai (ni)
Kata kerja bentuk kamus/bentuk lampau + sai (ni)

Contoh kalimat:

昔、入院の際には色々とお世話になりました。
Mukashi, nyuuin no sai ni wa iroiro to osewa ni narimashita.
Dulu, ketika masuk rumah sakit, (dia) banyak merawat saya.
電車を降りる際、足元にご注意下さい。
Densha o oriru sai, ashimoto ni gochuui kudasai.
Ketika turun dari kereta, harap perhatikan langkah kaki Anda.
先輩、東京へ来た際はぜひ私に連絡してください。
Senpai, toukyou e kita sai wa zehi watashi ni renraku shite kudasai.
Senpai, ketika sudah datang ke Tokyo, pastikan hubungi saya.
お帰りの際、お忘れ物のないようお気をつけて下さい。
Okaeri no sai, owasuremono no nai you oki o tsukete kudasai.
Ketika akan pulang, mohon berhati-hati untuk tidak melupakan barang apapun.
友達を選ぶ際には気を付けるべきだ。
Tomodachi o erabu sai ni wa ki o tsukeru beki da.
Kau seharusnya berhati-hati ketika memilih rekan.
火事の際は119番に電話して下さい。
Kaji no sai wa 119 ban ni denwa shite kudasai.
Ketika terjadi kebakaran silahkan telpon nomor 119.


Kosakata:
  • お忘れ物 : owasuremono : barang yang lupa dibawa
  • 足元 : ashimoto : langkah kaki
  • お世話になります : osewa ni narimasu : membuat orang lain mengurus kita, merepotkan orang lain
  • 火事 : kaji : kebakaran
  • 注意 : chuui : perhatian
  • 気を付ける : ki o tsukeru : berhati-hati

Dou desu ka, mina-san? Kantan deshou? Mudah, bukan? Riizhu yakin sobat BJB semua tidak merasa kesulitan memahami bunpou N2 kali ini. Dan jika ada yang ingin menambahkan atau bertanya-tanya, silahkan gunakan kolok komentar ya. Sampai jumpa lagi di pelajaran bunpou minggu depan ya, pastikan kalian berkunjung kembali ke blog ini ya. Jaa ne, mata raishuu(*^^*).

Baca Juga

2 komentar:

  1. 友人を選ぶ際には気を付けるべきだ
    Tomodachi o erabu sai ni wa ki o tsukeru beki da

    Min . maaf koreksi. itu cara bacanya bukan tomodachi ya , melainkan yuujin .
    Terimakasih

    BalasHapus
    Balasan
    1. Sudah diperbaiki kak. Terima kasih infonya^^.

      Hapus

Pastikan menampilkan nama/username saat berkomentar, jika usernamenya "Unknown / Tidak diketahui" maka komentarnya tidak bisa ditampilkan.