Grammar / Tata Bahasa ~tsutsu, ~tsutsu mo (~つつ、~つつも) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa ~tsutsu, ~tsutsu mo (~つつ、~つつも) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa ~tsutsu, ~tsutsu mo (~つつ、~つつも)

五つ小包を包み紙で包みつつ、この文章を読んでいます

Itsutsu kodzutsumi o tsutsumigami de tsutsumitsutsu, kono bunshou o yonde imasu.

Saya sedang membaca kalimat ini sembari membungkus lima buah bingkisan dengan kertas pembungkus.

Itsutsu kodzutsumi o tsutsumigami de tsutsumitsutsu, kono bunshou o yonde imasu.

Wkwk banyak tsutsu tsutsu-nya ya, bisa baca dengan cepat gak tuh, kalimat di atas ~(*+﹏+*)~. Hari ini kita tidak membahas tentang hayakuchi kotoba YGY, yang akan kita bahas kali ini adalah penggunaan pola tata bahasa ~tsutsu (~つつ) yang bisa dikatakan mirip dengan pola ~nagara (~ながら) yang sudah kita pelajari di level N5/N4. Bunpou ~tsutsu (~つつ) ini digunakan saat kita melakukan dua hal dalam satu waktu, ada juga penggunaan lainnya dari ~tsutsu (~つつ) yang juga bisa menggunakan ~tsutsumo (~つつも). Untuk lebih jelasnya silahkan baca materinya di bawah ini.

Pola Tata Bahasa ~tsutsu, ~tsutsu mo (~つつ、~つつも)

JLPT Level: N2

Arti: 1. Sambil..., sembari..., 2. Meski..., meskipun.

Penjelasan: Pola tata ~tsutsu digunakan pada saat melakukan dua hal pada waktu yang sama. Sama halnya dengan ~nagara, ~tsutsu juga dapat dipakai pada dua hal yang  kontradiktif/paradox, dalam bahasa Indonesia dengan kata "meski", dalam kasus ini sobat BJB juga dapat menambahkan mo (も) setelah ~tsutsu untuk lebih menekankan makna perlawanannya, sehingga menjadi ~tsutsu mo (~つつも).

Tambahan: pola ~tsutsu memiliki arti yang sama dengan ~nagara. Perbedaannya adalah ~nagara lebih sering dipakai dalam bahasa percakapan sedangkan ~tsutsu lebih terasa kesastraan, sehingga lebih sering dipakai dalam tulisan. Perbedaan lainnya jika pola ~nagara terdapat pekerjaan utama dan pekerjaan lainnya adalah pekerjaan yang hanya mengikutinya/sambilan. Sedangkan pola ~tsutsu kedua pekerjaannya memiliki kedudukan yang sama, tidak ada yang dijadikan pekerjaan utama dan pengiringnya.

Kanji: -

Rumus: kata kerja bentuk masu (dibuang masu-nya) + tsutsu

Contoh kalimat ~tsutsu makna pertama:

潜りつつ水を飲む。

Moguritsutsu mizu o nomu.

Sambil menyelam minum air.

教科書を読みつつ、先生の説明を聞く。

Kyoukasho o yomitsutsu, sensei no setsumei o kiku.

Mendengarkan penjelasan guru sembari membaca buku.

ギターを弾きつつ歌うのが難しい。

Gitaa o hikitsutsu, utau no ga muzukashii.

Bernyanyi sambil bermain gitar itu sulit.

Gitaa o hikitsutsu, utau no ga muzukashii.

朝食を食べつつ新聞を読む人が多い。

Chuushoku o tabetsutsu shinbun o yomu hito ga ooi.

Banyak orang yang sambil makan siang membaca koran.

私ならアニメを見つつ、おやつをたべる。

Watashi nara yoku anime o mitsutsu, oyatsu o taberu.

Kalau saya sering menonton anime sambil makan camilan.

人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。(semacam pepatah/ungkapan orang jaman dulu)

Hito wa nakitsutsu umare, nakigoto o iitsutsu kurashi, shitsubou rakutan shite shinu.

Orang/manusia dilahirkan sambil menangis, hidup sambil mengeluh, lalu kecewa, putus asa dan mati. 

Hito wa nakitsutsu umare, nakigoto o iitsutsu kurashi, shitsubou rakutan shite shinu.

Contoh kalimat ~tsutsu makna kedua / ~tsutsu mo:

時間の無駄だと理解しつつ、ついついゲームをしてしまう。

Jikan no muda da to rikai shitsutsu, tsuitsui geemu o shite shimau.

Meski mengerti itu membuang-buang waktu, tapi tanpa sadar malah main game terus.

いじめられると知りつつも、あの子は学校に通う。

Ijimerareru to shiritsutsu mo, ano ko wa gakkou ni kayou.

Meskipun tahu akan dibully, anak itu tetap bersekolah.

Ijimerareru to shiritsutsu mo, ano ko wa gakkou ni kayou.

やめなければいけないと思いつつ、煙草を吸い続けてしまう。

Yamenakereba ikenai to omoitsutsu, tabako o suitsuzukete shimau.

Meski berpikir harus berhenti, tapi malah tetap lanjut merokok terus.

勝てないとわかりつつも、戦って頑張るしかない。

Katenai to wakaritsusu mo, tatakatte ganbaru shika nai.

Meskipun tahu tak bisa menang, tak ada pilihan lain selain bertarung dan berjuang.

Katenai to wakaritsusu mo, tatakatte ganbaru shika nai.

Daftar kotoba:

  • 小包 : kodzutsumi : bingkisan, parsel
  • 包み紙 : tsutsumigami : tas pembungkus
  • 文章 : bunshou : kalimat
  • 潜る : moguru : menyelam
  • 昼食 : chuushoku : makan siang
  • いじめられる : ijimerareru : dibully
  • 新聞 : shinbun : koran
  • おやつ : oyatsu : camilan
  • 失望落胆する : shitsubou rakutan suru : kecewa dan putus asa
  • ついつい : tsuitsui : tanpa sadar, tanpa sengaja
  • 理解する : rikai suru : mengerti, memahami
  • 吸い続ける : suitsuzukeru : terus menghisap
  • 戦う : tatakau : bertarung
  • 頑張る : ganbaru : berjuang, melakukan yang terbaik

Fyuuh, selesai juga materi pembahasan tentang ~tsutsu, ~tsutsu mo (~つつ、~つつも) kali ini. Btw, masih ada lagi pembahasan yang mirip tentang ~tsutsu ini lho, yaitu pola tata bahasa ~tsutsu aru (~つつある) lho. Materi ini akan kita pelajari di postingan berikutnya ya. Untuk hari ini sampai di sini dulu ya, jaa tsugi no ressun ni, mata oai shimashou, sampai berjumpa kembali di pelajaran berikutnya.

Baca Juga

Komentar