Grammar / Tata Bahasa ~mama (~まま) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa ~mama (~まま) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa ~mama (~まま)

Selamat pagi/siang/malam sahabat BJB semuanya^^, senang bisa kembali berjumpa lagi di dalam blog Bahasa Jepang Bersama kita ini, dan senang juga bisa terus berbagi pelajaran-pelajaran bahasa Jepang secara gratis di dalam blog ini, tambah senang lagi jika postingan di sini bisa memberi manfaat buat sahabat BJB semuanya^^.

Oke mengenai tata bahasa dalam postingan kali ini kita akan sama-sama mempelajari tentang pola tata bahasa ~mama (~まま), tata bahasa yang tidak begitu susah untuk dipahami namun agak susah untuk dijelaskan.

Pola Tata Bahasa ~mama (~まま)

JLPT Level: N3

Arti: Apa adanya, seperti apa adanya.

Penggunaan: Tata bahasa mama (まま) digunakan saat kita ingin menyatakan sesuatu dibiarkan atau dilakukan secara apa adanya (tidak berubah/diubah). Jika mama (まま) memodifikasi kata benda maka harus memerlukan partikel sambung no (の) dan membutuhkan na (な) saat memodifikasi kata sifat-na, dan untuk kata sifat-i dan kata benda maka langsung bisa ditambahkan mama (まま) tanpa tambahan apapun.

Kanji: 儘 / 侭 (versi kanjinya hampir tidak pernah digunakan)

Rumus:

Kata Benda + no + mama
Kata sifat-na + na + mama
Kata sifat-i + mama
Kata kerja biasa + mama
Bentuk negatif (nai) + mama

*Catatan: mama juga bisa ditempelkan kepada kata tunjuk sono atau kono.

Contoh kalimat:


Kata benda + の + まま. contoh :
寿司は生のままで食べられます
Sushi wa nama no mama de taberaremasu.
Sushi dimakan dengan cara mentah.
ありのままの話を聞かせて下さい
Ari no mama no hanashi o kikasete kudasai.
Tolong perdengarkanlah saya cerita yang sebenarnya (cerita yang apa adanya).
10年ぶりに会ったが、彼は昔のままだった
Juunen buri ni atta ga, kare wa mukashi no mama datta.
Sudah 10 tahun tidak bertemu tapi dia masih sama seperti yang dulu.
ずっと子供のままではいられない
Zutto kodomo no mama de wa irarenai.
Kamu tidak bisa selamanya menjadi anak-anak.
Kata sifat-na + な + まま. Contoh :
このあたりは開発もされず、昔と変わらず、不便なままだ
Kono atari wa kaihatsu mo sarezu, mukashi to kawarazu, fuben na mama da.
Di sekitar sini tidak ada perkembangan, sama seperti yang dulu, masih tetap tak nyaman.
このスマートポーンはスマートなままで使えるんだよ
Kono sumaatopon wa sumaato na mama de tsukaeru nda yo.
Smartphone ini bisa digunakan dengan smart terus lho.
Kata sifat-i + まま. Contoh :
彼女は携帯電話を欲しいまま買いました
Kanojo wa keitai denwa o hoshii mama kaimashita.
Dia telah membeli handphone seperti yang dia inginkan.
この世界でいつも若いまま生きない
Kono sekai de itsumo wakai mama ikirarenai.
Di dunia ini kita tidak bisa hidup muda selamanya.
今日だけは悲しいままでいさせてほしい
Kyou dake wa kanashii mama de isasete hoshii.
Biarkan ku bersedih hanya untuk hari ini saja.
Kata kerja + まま. Contoh :
テレビをつけたままで寝てはだめだよ
Terebi o tsuketa mama nete wa dame da yo.
Jangan tidur sambil membiarkan TV nya menyala.
本を持たないまま学校に行きました
Hon o motanai mama gakkou ni ikimashita.
Saya pergi ke sekolah dengan tanpa membawa buku.
自分の思うまま生きたらいい
Jibun no omou mama ikitara ii.
Kau boleh hidup seperti yang kau mau.

Kata tunjuk + まま. Contoh :
このままじゃ、みんなが死んじゃうよ
Kono mama ja, minna ga shinjau yo.
Jika terus seperti ini, semuanya bisa terbunuh.
そのままで来てほしい。
Sono mama de kite hoshii.
Saya ingin kau datang dengan keadaan seperti itu.
寿司って、このままで食べなさい
Sushi tte, kono mama de tabenasai.
Mengenai sushi, makanlah dengan cara seperti ini.
Terkadang ditambahkan juga partikel が sebelum まま untuk lebih menekankan artinya. Contoh :
自分の思うがまま生きたらいい。
Jibun no omou ga mama ikitara ii.
Sebaiknya hiduplah sesuai dengan kemauan diri.
今日だけは悲しいがままでいさせてほしい。
Kyou dake wa kanashii ga mama de isasete hoshii.
Biarkanlah untuk hari ini tetap dalam keadaan bersedih.
Kyou dake wa kanashii ga mama de isasete hoshii.

Dalam pembicaraan santai terkadang mama (まま) juga bisa diucapkan menjadi manma (まんま), maknanya tetap sama. Contoh:
そのまんまで来てほしい。
Sono manma de kite hoshii.
Aku ingin kau datang dengan keaddan seperti itu saja.
本を持たないまんま学校に行った。
Hon o motanai manma gakkou ni itta.
Pergi ke sekolah dalam keadaan tak membawa buku.
Hon o motanai manma gakkou ni itta.

Ok, sepertinya pelajaran tata bahasa mama (まま) hari ini sudah selesai^^ semoga postingan di sini dapat membantu sahabat-sahabat semua yang ingin belajar bahasa Jepang, Sampai jumpa lagi ya, jikai mo tanoshimi ni, mata ne.
Baca Juga

7 komentar:

  1. ふべんkan bukannya tidak nyaman, kenapa disitu tertulis nyaman sih?

    BalasHapus
  2. @Aa maaf ada kesalahan arti, sekarang sudah diperbaiki.

    BalasHapus
  3. Memang sulit untuk di jelaskan ,tapi intinya paham

    Terimakasih atas artikelnya

    BalasHapus
  4. Jadi intinya mama ini digunakan ketika si pembicara merasa situasi yang lagi dihadapi itu gak nyaman ya karena gak sesuai dengan kehidupan sehari-hari?

    BalasHapus

Pastikan menampilkan nama/username saat berkomentar, jika usernamenya "Unknown / Tidak diketahui" maka komentarnya tidak bisa ditampilkan.