Grammar / Tata Bahasa ~okage de dan ~sei de (~おかげで、~せいで) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa ~okage de dan ~sei de (~おかげで、~せいで) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa ~okage de dan ~sei de (~おかげで、~せいで)

Ok, hari ini kita akan mempelajari tata bahasa atau grammar bahasa Jepang okage de (おかげで) dan juga sei de (せいで) yang bisa diartikan "karena" namun kedua tata bahasa ini sangat berbeda penggunaan lho, kalau menggunakan okage de maknanya menjadi positif sedangkan sei de memiliki makna negatif. Oke biar nggak pusing langsung saja deh kita mulai mempelajarinya dengan lengkap beserta contoh kalimatnya.

Pola Tata bahasa ~okage de (おかげで)

JLPT Level: N3

Arti: Berkat..., Karena...

Penjelasan: Dikarenakan sesuatu hal maka hasil yang baik terjadi.

Kanji: -

Rumus:

Kata benda + no + okage de

Kata kerja biasa + okage de

Contoh kalimat: 

私が成功したのはあなたのおかげです。
Watashi ga seikou shita no wa anata no okage desu.
Saya telah sukses adalah berkat Anda.
おかげさまで、元気です (kata yang biasa diucapkan untuk membalas kata ogenki desu ka)
Okagesama de, genki desu.
Berkat doa anda, saya sehat.
君のおかげで、僕が成功になった。
Kimi no okage de, boku ga seikou ni natta.
Berkat kamu aku menjadi sukses.
ブラトと練習したおかげで、タクミが強くなりました。
Burato to renshuu shita okage de, Takumi ga tsuyoku narimashita.
Berkat latihan bersama Bulat, Takumi menjadi kuat.
仕事のおかげで、日本へ行けました。
Shigoto no okage de, nihon e ikemashita.
Berkat/karena kerjaan, saya bisa pergi ke Jepang.
Burato to renshuu shita okage de, Takumi ga tsuyoku narimashita.

Pola Tata Bahasa ~sei de (せいで)

JLPT Level: N3

Arti: Karena..., karena salah...., gara-gara..

Penjelasan: Dikarenakan sesuatu hal maka hasil yang buruk terjadi.

Kanji: -

Rumus:

Kata benda + no + sei de

Kata kerja biasa + sei de

Contoh kalimat: 
私が失敗したのはあなたのせいです。
Watashi ga shippai shita no wa anata no sei desu.
Kegagalan saya adalah karena salah Anda.
君のせいで、僕が失敗した。
Kimi no sei de, boku ga shippai shita.
Karena salahmu aku gagal.
リゼのせいで、カネキがゴールになった。
Rize no sei de, Kaneki ga gooru ni natta.
Karena Rize, Kaneki menjadi ghoul.
Rize no sei de, Kaneki ga gooru ni natta.
アルミンのせいで、えレンが巨人に食われた。
Arumin no sei de, Eren ga kyojin ni kuwareta.
Gara-gara Armin, Eren dimakan oleh Titan.
雨が降っているせいで、友達の家に行けない。
Ame ga futte iru sei de, tomodachi no uchi ni ikenai.
Gara-gara hujan turun saya tak bisa pergi ke rumah teman.
あいつのせいで、先生に叱られた。
Aitsu no sei de, sensei ni shikarareta.
Karena kesalahan dia, saya jadi dimarahi guru.
Daftar kotoba:
  • 成功 : seikou : kesuksesan
  • 練習 : renshuu : latihan
  • 仕事 : shigoto : pekerjaan
  • 失敗 : shippai : kegagalan
  • 巨人 : kyojin : raksasa, titan
  • 雨 : ame : hujan
  • 友達 : tomodachi : teman
  • 家 : ie : rumah
  • 叱れる : shikareru : dimarahi
Ok, itulah dua tata bahasa / grammar bahasa Jepang yang kita pelajari hari ini^^ semoga penjelasan singkat dalam postingan ini dapat dipahami dengan mudah ya, baiklah hari ini saya mau pamit dulu, sampai ketemu lagi besok ya, mata ne^^.
Baca Juga

2 komentar:

  1. tolong bantu jelaskan, penggunaan
    ~させる dan~られる.
    terima kasih

    BalasHapus
  2. @Unknown kalau untuk kata kerja. Langsung ditempelkan aja kak, tanpa partikel の.

    Kata kerja + sei de
    Kata kerja + okage de

    BalasHapus

Pastikan menampilkan nama/username saat berkomentar, jika usernamenya "Unknown / Tidak diketahui" maka komentarnya tidak bisa ditampilkan.