Grammar / Tata Bahasa ~ni kimatte iru (~に決まっている) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa ~ni kimatte iru (~に決まっている) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa ~ni kimatte iru (~に決まっている)

Mina-san konnichiwa, ogenki desu ka? Hari ini kita masih melanjutkan materi JLPT N2 nih, pada postingan ini kita akan mempelajari pola tata bahasa ~ni kimatte iru (~に決まっている) yang bisa diartikan dengan kata "sudah pasti, sudah jelas". Materi ini tidak begitu sulit dipahami, apalagi kalau sobat BJB sudah mempelajari pola tata bahasa ~ni chigainai (~に違いない) yang ada di materi JLPT N3 di web ini. Keduanya memiliki arti yang kurang lebih sama. Arti ~ni chigainai sendiri adalah "tidak salah lagi". Baiklah, mari kita mulai belajarnya, ikimashou.

Pola Tata Bahasa ~ni kimatte iru (~に決まっている)

JLPT Level: N2
Arti: sudah pasti...., sudah jelas...., pastinya/pastilah......
Penjelasan: Pola ini menunjukkan bahwa pembicara memiliki keyakinan yang kuat terhadap dugaan yang dikatakannya berdasarkan fakta-fakta yang memang sudah umum/lumrah
Tambahan: dugaan yang menggunakan ~ni kimatte iru (~に決まっている) ini biasanya cenderung subyektif dan lebih banyak digunakan pada bahasa percakapan
Kanji: ~に決まっている
Rumus: 
Kata benda + ni kimatte iru
Kata sifat + ni kimatte iru
Kata kerja biasa + ni kimatte iru

Contoh kalimat:
日本人に虹は何色かとたずねたら、七色に決まってると答えるだろう
Nihonjin ni niji wa naniiro ka to tazunetara, nanairo ni kimatte iru to kotaeru darou
Kalau kita bertanya kepada orang Jepang ada berapakah warna pelangi, mungkin mereka akan menjawab, pastinya tujuh warna
ダメに決まってるでしょ!!
Dame ni kimatteru desho!!
Sudah pasti tidak boleh kan
お姉さんはもう4年間以上日本に住んでいるので、日本語が話せるに決まっている
Onee-san wa mou yonnenkan ijou nihon ni sunde iru no de, nihongo ga hanaseru ni kimatte iru
Karena Kakak (perempuan) sudah tinggal di Jepang lebih dari empat tahun, sudah pasti bisa berbicara bahasa Jepang
ムスリムは豚肉を食べないに決まっています
Musurimu wa butaniku o tabenai ni kimatte imasu
Seorang muslim sudah pasti tidak makan daging babi
アイドルと言うのは可愛いに決まっているじゃん
Aidoru to iu no wa kawaii ni kimatte iru jan
Seorang idol itu pastilah imut, bukan
この謎が解ける人は、頭がいいに決まっています
Kono nazo ga tokeru hito wa, atama ga ii ni kimatte imasu
Orang yang bisa memecahkan misteri ini, sudah pasti pintar
もし戦争が起こったら、どの国が勝つと思う? ロシアに決まってるじゃん
Moshi sensou ga okottara, dono kuni ga katsu to omou? Roshia ni kimatte ru jan
Andai kata terjadi perang, menurutmu negara mana yang akan menang? Pastinya Rusia kan
砂糖の味は甘いに決まっているよ
Satou no aji wa amai ni kimatte iru yo
Rasa gula itu pastinya manis dong
母なので、娘のことをよく知っているに決まっています
Haha nano de, musume no koto o yoku shitte iru ni kimatte imasu
Karena Ibunya, sudah pasti tahu banyak tentang anak perempuannya
面白くなんて無い。退屈な奴をひねったって、退屈に決まってんだろうが
Omoshiroku nante nai. Taikutsu na yatsu o hinettatte, taikutsu ni kimatten darou ga
Sama sekali tak menarik. Mengalahkan (mematahkan leher) orang yang membosankan itu sudah pasti membosankan bukan ~Toudou Aoi (Jujutsu Kaisen)

Daftar Kotoba:

  • 虹 : niji : pelangi
  • 七色 : nanairo : tujuh warna
  • 駄目 : dame : tidak boleh, tidak bagus
  • 豚肉 : butaniku : daging babi
  • 可愛い : kawaii : imut, lucu
  • 謎 : nazo : misteri, teka-teki
  • 頭がいい : atama ga ii : pintar
  • 砂糖 : satou : gula
  • 味 : aji : rasa
  • 甘い : amai : manis
  • 娘 : musume : anak perempuan
  • 退屈 : taikutsu : membosankan, menjenuhkan
  • 奴 : yatsu : orang (kurang sopan)
  • 捻る : hineru : terkilir, memutar, memelintir (leher), mengalahkan dengan mudah

*Catatan: Orang Jepang sering menyingkat ~te iru menjadi ~teru. Sehingga bentuk ~ni kimatte iru sering hanya disebutkan ~ni kimatteru. Selain itu pada bahasa slang huruf  ら atau る di tengah kata sering disingkat menjadi ん karena membuat lidah lebih mudah menyebutkannya. Seperti contoh kalimat terakhir yang diambil dari perkataan Toudou Aoi dari anime Jujutsu Kaisen, ~ni kimatten darou ga. Contoh lainnya adalah wakaranai (わからない) jadi wakannai (わかんない). Nani shiteru no (何してるの) jadi nani shitenno (何してんの). Untuk hal ini sebaiknya tidak perlu dipakai ya, cukup tahu saja sehingga bisa mengerti saat kita menemukannya di anime, dorama atau film-film Jepang.

Baca Juga

Komentar