Grammar / Tata Bahasa ~ppoi (~っぽい)
Pola Tata Bahasa ~ppoi (~っぽい)
JLPT level: N3
Arti: 1. Seperti. 2. (bermakna seperti imbuhan ke-an seperti pada kata kekanak-kanakan, keibuan)
Penjelasan: Tata bahasa ~ppoi memiliki 2 makna, yang pertama untuk menyatakan kemiripan pada sesuatu / seseorang yang dalam bahasa Indonesianya adalah "seperti" dan makna yang kedua seperti kata imbuhan ke-an seperti pada kekanak-kanakan (子供っぽい).
Kanji: -
Rumus:
Kata kerja masu (tanpa masu) + ppoi
Kata sifat-i (tanpa い) + ppoi
Kata sifat-na + ppoi
Kata benda + ppoi
Contoh kalimat:
リズは子供っぽい。Kalau dalam bahasa Inggrisnya っぽい biasanya diartikan like, atau seperti suffix -ish. Kayaknya lebih baik saya menjelaskannya dengan lebih banyak contoh-contoh kalimat saja agar sobat bjb bisa merasakan makna ppoi-nya secara langsung dari memahami kalimatnya, Cobalah memahami dari kalimat bahasa Jepangnya langsung, ya. Jangan hanya melihat dan memahami apa arti bahasa Indonesianya saja, OK!, owh iya hampir lupa, satu hal lagi yang ingin saya sampaikan yaitu sama seperti ~rashii konjugasi ~ppoi juga sama seperti halnya kata sifat-i dalam bahasa Jepang. Berikut ini adalah daftar contoh kalimatnya:
Rizu wa kodomoppoi.
Rizu kekanak-kanakan (Riizhu di sini bisa memang anak-anak beneran atau bisa juga orang dewasa yang bersifat kekanak-kanakan).
ミサちゃんは色っぽいよ。
Misa-chan wa iroppoi yo.
Misa-chan itu seksi lho (iroppoi memiliki arti seksi agak berbeda dari iro : warna ya^^ mungkin lebih baik sobat menganggap 色っぽい adalah suatu kosakata baru yang artinya seksi.
あの赤っぽい鞄を持った人は誰ですか。Jika ~ppoi ada setelah kata kerja bentuk stem biasanya artinya adalah mudah/cepat ..... . coba sobat langsung lihat contohnya aja pasti langsung ngerti :
Ano akappoi kaban o motta hito wa dare desu ka.
Orang yang membawa tas berwarna kemerah-merahan itu siapa?
あの人の風格は竜崎っぽいだね。
Ano hito no fuukaku wa Ryuuzakippoi da ne.
Gaya orang itu seperti Ryuuzaki ya.
あそこにゴミ箱っぽいものがあります。
Asoko ni gomibakoppoi mono ga arimasu.
Di sana ada sesuatu yang terlihat seperti tempat sampah.
ミカサは強いね、アルミンっぽくない。
Mikasa wa tsuyoi ne, arminppokunai.
Mikasa kuat ya, nggak kayak Armin.
あの話は嘘っぽい。
Ano hanashi wa usoppoi.
Cerita itu kayak boongan (sulit untuk dipercaya).
私は油っぽい食べ物があまり好きじゃない。
Watashi wa aburappoi tabemono ga amari suki janai.
Saya tidak begitu suka makanan berminyak.
君の欠点は諦めっぽいことだ。
Kimi no ketten wa akirameppoi koto da.
Kelemahanmu adalah mudah menyerah.
最近、私は忘れっぽくなった。
Saikin, watashi wa wasureppokunatta.
Akhir-akhir ini, saya jadi sering kelupaan (menjadi mudah lupa).
怒りっぽい人は友達が少ない。
Okorippoi hito wa tomodachi ga sukunai.
Orang yang suka marah temannya sedikit.
Daftar kotoba:
- 色っぽい : iroppoi : seksi
- 風格 : fuukaku : style, gaya
- ゴミ箱 : gomibako : tempat sampah
- 欠点 : ketten : kelemahan
- 諦めっぽい : akirameppoi : mudah menyerah
- 忘れっぽい : wasureppoi : mudah lupa
- 怒りっぽい : okorippoi : mudah marah
errenpokunai = アルミンっぽくない di teks salah peran bang nanti jadi genre yaoi lagi kalo armin sama erren
BalasHapus