Grammar / Tata Bahasa ~no mo/wa mottomo (~のも/はもっとも) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Grammar / Tata Bahasa ~no mo/wa mottomo (~のも/はもっとも) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Grammar / Tata Bahasa ~no mo/wa mottomo (~のも/はもっとも)

Yow minna, ohayou gozaimasu, konnichiwa, konbanwa, wah akhirnya kita akan menyelesaikan semua materi JLPT level N2 yang ada di list N2 BJB, sekarang semua materinya sudah bisa kalian klik dan pelajari  yeah↖(^▽^)↗. Pada materi N2 kali ini, kita akan mempelajari tentang pola tata bahasa ~no mo mottomo atau ~no wa mottomo (~のももっとも、~のはもっとも). Seperti apakah rumusnya dan apa maknanya, langsung saja yuk kita kupas tuntas materinya bersama.

Pola Tata Bahasa ~no mo/wa mottomo (~のも/はもっとも)

JLPT Level: N2

Arti: Wajar saja, tentu saja, tak mengherankan kalau...

Penjelasan: Digunakan saat menyatakan apa yang terjadi/ada memanglah sesuatu yang wajar/pantas/tak mengherankan untuk terjadinya/adanya.

Kanji: -

Rumus: 

Kata kerja biasa + no mo/wa mottomo da/desu

Kata benda + mo/wa mottomo da/desu

Contoh kalimat:

ねえちゃんの言うことはもっともだ。

Nee-chan no iu koto wa mottomo da.

Apa yang dikatakan kakak adalah hal yang wajar.

給料がやすいから、彼はその会社に辞めるのももっともだ。

Kyuuryou ga yasui kara, kare wa sono kaisha ni yameru no mo mottomo da.

Karena gajinya murah, pantas/wajar saja dia berhenti dari perusahaan itu.

彼は会社のルールを破ったので首になったのはもっともだ。

Kare wa kaisha no ruuru o yabutta no de, kubi ni natta no wa mottomo da.

Karena dia melanggar peraturan perusahaan, pantas saja dipecat.

お父さんが妹に腹を立てるのももっともだ。

Otou-san ga imouto ni hara o tateru no mo mottomo da.

Wajar saja Ayah marah kepada adik perempuanku.

お父さんがその計画に反対するのももっともだ。

Otou-san ga sono keikaku ni hantai suru no mo mottomo da.

Pantas/wajar saja Ayah menentang rencana itu.

大切な人を失ったばかりなので落ち込むのももっともです。

Taisetsi na hito o ushinatta bakari na no de, ochikomu no mo mottomo desu.

Karena baru saja kehilangan orang yang disayangi, wajar saja merasa galau/bersedih.

Taisetsi na hito o ushinatta bakari na no de, ochikomu no mo mottomo desu.

Daftar kotoba:

  • 給料 : kyuuryou : gaji, upah
  • 会社 : kaisha : perusahaan
  • 辞める : yameru : berhenti
  • ルールを破る : ruuru o yaburu : melanggar peraturan
  • 首になる : kubi ni naru : dipecat
  • お姉さん : onee-san : kakak perempuan
  • お父さん : otou-san : Ayah
  • 妹 : imouto : adik perempuan
  • 腹を立てる : hara o tateru : marah, kehilangan kesabaran
  • 計画 : keikaku : rencan
  • 反対する : hantai suru : menentang
  • 大切な人 : taisetsu na hito : orang yang disayangi/dicintai, orang yang berharga
  • 失う : ushinau : kehilangan
  • 落ち込む : ochikomu : bersedih, galau

Haik, ijou desu, dou desu ka mina-san, ~no mo/wa mottomo no bunpou o mou wakarimashita ka? Sore tomo shitsumon ga arimasu ka? Moshi shitsumon ga attara komento bokkusu ni kaite kudasai ne. Bagaimana nih sobat BJB, apakah sobat BJB semua sudah paham dengan tata bahasa ~no mo/wa mottomo ini? Ataukah sobat BJB mempunyai pertanyaan tentang materi kali ini, kalau ada pertanyaan silakan tulis di kolom komentar, ya. Pastikan juga berkomentar dengan menggunakan nama/nickname, ya biar komentarnya bisa diterbitkan. Baiklah, terima kasih karena telah berkunjung dan belajar di sini, semoga webnya bisa membantu. Sankyuu↖(^ω^)↗.

Baca Juga

Komentar