Perbedaan Arti "Di" pada Partikel Ni dan De (に、で) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Perbedaan Arti "Di" pada Partikel Ni dan De (に、で) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Perbedaan Arti "Di" pada Partikel Ni dan De (に、で)

Mungkin sebagian banyak sobat agak kesulitan bagaimana cara membedakan atau mana yang paling pas dipakai dalam kalimat tertentu antara dua partikel ini yaitu partikel で dan に yang artinya sama-sama "di". jujur aja nih, riizhu pun juga pernah kebingungan tentang masalah dua partikel yang pada saat bermakna "di" ini. Oke di sini riizhu akan berikan lagi ilmu yang telah riizhu dapat dari teman-teman dan akan menjelaskan perbedaannya dengan sejelas-jelasnya dan dalam tempo yang sesingkat-singkatnya #kyaaa^^.

Partikel で mempunyai arti "dengan (cara)", "naik (kendaraan)" atau "di (tempat)" sedangkan partikel に mempunyai arti "oleh(seseorang)", "ke(tempat/tujuan)" "pada" atau "di(tempat)" nah, ada arti yang sama bukan? Yaitu sama-sama mempunyai arti "di", tentu saja partikel で dan に sangat berbeda di saat tidak sedang bermakna selain "di", dan itu udah kita bahas di pelajaran yang telah lalu^^ (baca : fungsi partikel を、へ、に dan で) yang kita bahas di pelajaran ini adalah tentang kapan menggunakan で dan kapan menggunakan に yang bermakna "di" secara tepat sasaran.

Berikut inilah penggunaannya :

Gunakan partikel に pada kalimat yang tak bergerak(bukan aksi) dan jika menggunakan partikel に maka yang lebih di tekankan adalah lokasinya. Contoh :
私はインドネシアに住んでいます
watashi wa Indoneshia ni sunde imasu
saya sedang tinggal di Indonesia
父は日本に生まれました
chichi wa nihon ni umaremashita
ayah telah lahir di Jepang
Perhatikan! disini kata 住む=umu=tinggal dan 生まれる=umareru=lahir bukanlah kata aksi dan lebih tepat menggunakan partikel に.

Partikel で digunakan pada kalimat yang bergerak(melakukan aksi) dan partikel で lebih menekankan aksinya bukan lokasinya. Contoh :
BJBのブログで一緒に日本語を勉強します
BJB no burogu de issho ni nihongo o benkyou shimasu
saya belajar bahasa jepang bersama-sama di blog BJB
子供は公園で遊んでいます
kodomo wa kouen de asonde imasu
anak-anak sedang bermain di taman
Nah perhatinan! di sini kata 勉強する=benkyou suru=belajar dan 遊ぶ=asobu=bermain adalah kata aksi/bergerak dan dalam kalimat ini lebih tepat menggunakan partikel で.


Itu saja yang ingin riizhu bagikan di hari ini, semoga bisa bermanfaat dan bisa menambah ilmu bahasa Jepang sobat semuanya, aamiin jikai mo tanoshimi ni mata ne minna^^.
Baca Juga

13 komentar:

  1. Komentar ini telah dihapus oleh pengarang.

    BalasHapus
  2. bagaimana kalau kalimatnya seperti ini: "di foto ini ada saya dan ibu saya sedang berlari"
    Apakah kata "di" tsb menggunakan partikel に atau で?
    Arigatou.. :)

    BalasHapus
    Balasan
    1. kalau kalimat itu menggunakan partikel に,
      kono shashin ni watashi to haha ga hashitte ita

      Hapus
    2. Seharusnya pakai で
      Jadi kalimat bahasa Jepangnya adalah ”私と母はこの写真で走っていました”
      Mengapa pakai で?Karena "saya dan ibu" sedang melakukan suatu kegiatan yang bergerak.

      Hapus
    3. Itu menggunakan ni ya, bukan de. Sebab di foto, seseorang tidak melakukan pergerakan

      Hapus
  3. kalau bahasa jepangnya " mulai besok temen kamu udah bisa mulai kerja di tempat saya "

    BalasHapus
    Balasan
    1. Mau coba jawab..... ashita kara anata no tomodachi ha watashi no basho de shigoto wo hajimeru koto ga dekimasu. Pake partikel de.... Maaf kalo salah dan koreksinya... Terima kasiii

      Hapus
  4. Sumimasen, kalo kalimatnya "ayo bertemu dijepang", doko ga ichiban tadashii bunpou ?

    日本に会おうよ
    Or
    日本で会おうよ

    BalasHapus
    Balasan
    1. yang nomor 2, 日本で会おうよ, karna kata au masih termasuk kedalam aksi

      Hapus
  5. terima kasih banyak ^^

    BalasHapus

Pastikan menampilkan nama/username saat berkomentar, jika usernamenya "Unknown / Tidak diketahui" maka komentarnya tidak bisa ditampilkan.