Pola Tata Bahasa ~ni yotte / ~ni yori (~によって、~により) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Pola Tata Bahasa ~ni yotte / ~ni yori (~によって、~により) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Pola Tata Bahasa ~ni yotte / ~ni yori (~によって、~により)

Doumo(^^)/ mina-san genki desu ka? Hallo sob, berjumpa kembali bersama Riizhu di sini. Senang bisa menyapa sobat BJB semua. Baiklah hari ini Riizhu mau ngeshare salah satu pola grammar level N2 yang memiliki cukup banyak arti. Pola grammar yang Riizhu share kali ini adalah ~ni yotte / ~ni yori (~によって、~により). Grammar ini cukup sering kita temukan di dalam berita dan di koran. Langsung saja yuk kita pelajari bersama-sama, kuy.

Pola Tata Bahasa ~ni yotte / ~ni yori (~によって、~により)

JLPT Level: N3

Kanji: -

Arti: Berdasarkan, tergantung, diakibatkan, oleh

Penjelasan: ~ni yotte memiliki banyak arti yang berbeda-beda sesuai konteks kalimatnya

Rumus: Kata benda + ni yotte, ni yori

Contoh Kalimat:

~ni yotte yang menunjukkan sebuah pengecualian atau hasilnya bisa berbeda-beda berdasarkan/tergantung suatu hal tertentu. Biasanya diikuti oleh kata 違う : chigau.

人によって考え方が違う。
Hito ni yotte kangaekata ga chigau.
Setiap orang memiliki cara berpikir yang berbeda-beda.
国によっては果物の持ち込みを禁止しています。
Kuni ni yotte wa kudamono no mochikomi o kinshi shite imasu.
Di negara tertentu dilarang membawa masuk buah-buahan (ke negara tersebut).
人によって意見は違う。
Hito ni yotte iken wa chigau.
Setiap orang pendapatnya berbeda-beda.
サイズによって値段が違います。
Saizu ni yotte, nedan ga chigaimasu.
Harganya berbeda-beda berdasarkan ukurannya.
生活習慣は国によって違う。
Seikaitsu shuukan wa kuni ni yotte chigau.
Gaya hidup berbeda-beda di setiap negara.

~ni yotte yang memiliki arti sebab akibat, biasanya ditempelkan pada bencana atau hal yang menyebabkan kecelakaan.

今回の地震じしんによる津波つなみの心配しんぱいはない。
Konkai no jishin ni yoru tsunami no shinpai wa nai.
Tidak ada kekhawatiran tsunami yang diakibatkan gempa bumi kali ini.
地震によってたくさんの人の命が失われた。
Jishin ni yotte takusan no hito no inochi ga ushinawareta.
Banyak orang yang kehilangan nyawanya akibat gempa bumi.

~ni yotte yang berarti berdasarkan.

友達を見ることによってどんな人かわかる。
Tomodachi o miru koto ni yotte donna hito ka wakaru.
Kau akan mengerti dia orang yang seperti apa dengan/berdasarkan melihat teman-temannya.
この問題は話し合いによって解決できると思います。
Kono mondai wa hanashiai ni yotte kaiketsu dekiru to omoimasu.
Saya rasa masalah ini bisa diselesaikan dengan cara/berdasarkan diskusi.
先生はテストにより、学生が理解したかどうかをチェックする。
Sensei wa tesuto ni yori, gakusei ga rikai ka dou ka o chekku suru.
Guru akan memeriksa apakah para murid mengerti atau tidak, berdasarkan tes/ujian.

~ni yotte yang memiliki arti "oleh" biasanya ciri-cirinya ditempelkan setelah nama orang atau kata ganti orang dan kata kerjanya berada dalam bentuk pasif. Dan pada kasus ini ~ni yotte tidak bisa diganti dengan ~ni yori.

林檎は彼女によってナイフで半分に切られた。
Ringo wa kanojo ni yotte naifu de hanbun kirareta.
Apelnya dibelah dua oleh dia menggunakan pisau.
このブログはリズによって作られました。
Kono burogu wa Rizu ni yotte tsukuraremashita.
Blog ini dibuat oleh Rizu.
フェアリーテイルのギルドはメイビス達によって創立された。
Fearii teiru no girudo wa meibisu tachi ni yotte souritsu sareta.
Guild Fairy Tail dibentuk oleh Mavis dan kawan-kawan.
Guild Fairy Tail dibentuk oleh Mavis CS

Catatan:

Pola grammar ~ni yotte / ~ni yori ini termasuk katai hyougen, jadi tidak digunakan pada percakapan sehari-hari antar teman atau di lingkungan keluarga. ~ni yori terkesan lebih formal dan lebih sering digunakan pada bahasa tulis dibandingkan ~ni yotte. Ketika membentuk frasa nomina (memodif kata benda) maka gunakan ~ni yoru seperti pada contoh terakhir.

Daftar kotoba:
  • 考え方 : kangaekata : pola pikir, cara berpikir
  • 違う : chigau : berbeda, salah
  • 果物 : kudamono : buah-buahan
  • 禁止 : kinshi : dilarang
  • 意見 : iken : pendapat
  • 値段 : nedan : harga
  • 生活習慣 : seikatsu shuukan : gaya hidup
  • 地震 : jishin : gempa bumi
  • 津波 : tsunami : tsunami (ombak besar)
  • 心配する : shinpai suru : mengkhawatirkan
  • 友達 : tomodachi : teman
  • 問題 : mondai : masalah, soal
  • 話し合う : hanashiau : berdiskusi, berbincang-bincang
  • 解決 : kaiketsu : penyelesaian, solusi
  • 理解 : rikai : mengerti, pemahaman
  • 林檎 : ringo : apel
  • 半分 : hanbun : setengah
  • 切られる : kirareru : dipotong
  • ギルド : girudo : guild
  • 創立される : souritsu sareru : didirikan

Dou mina-san? Mudahan-mudahan sobat BJB semuanya cepat mengerti pola tata bahasa ~ni yotte ini ya(^_^)/. Dihafal saja semua arti-artinya dan coba pahami kalimat-kalimatnya juga. Jika nanti menemukan kalimat yang menggunakan ~ni yotte, tinggal dipikirkan saja arti mana yang paling cocok. Selamat kita terus belajar pasti suatu saat akan mengerti. Dan jika terus dipraktikkan pasti lama-lama akan menjadi terbiasa. Hanya masalah waktu saja, keep learning ya, ganbarimashou(≧▽≦).

Baca Juga

Komentar