Yomikaki 13: Kaori's Letter part 4 (Rabu, 25 Januari 2017) | Belajar Bahasa Jepang Bersama Yomikaki 13: Kaori's Letter part 4 (Rabu, 25 Januari 2017) | Belajar Bahasa Jepang Bersama

Yomikaki 13: Kaori's Letter part 4 (Rabu, 25 Januari 2017)

Doumo minna^^, hari Rabu saatnya kita belajar materi Yomikaki (読み書き) di grup Nihongo Kurasu (日本語クラス)  materi yomikaki pada malam ini sedikit berbeda, karena malam ini kita akan mengambil materi percakapan dari salah satu anime yang sangat populer berjudul Shigatsu wa kimi no uso (Your Lie in April) episode ke-22 bagian akhir dari surat terakhir yang ditulis oleh Kaori. Langsung saja ini dia materi percakapannya.

 Yomikaki 13
 BJB 日本語クラス
 Rabu, 25 Januari 2017

Yomikaki 13: "Kawori's Letter 4"

Arima & Kaori

Kanji:

かをり:忘れられない風景がこんな些細なことなんておかしいよね
有馬:(そんなことないよ)
かをり:君はどうですか
:わたしは誰かの心に住めたかな
有馬:(そうだね)
かをり:わたしは、君の心に住めたかな
有馬:(土足で上がってきたよ)
かをり:ちょっとでも、わたしのことを想い出してくれるかな
有馬:(忘れたら、化けて出てくるくせに)
かをり:リセットなんか、やだよ
有馬:(するもんか)
かをり:忘れないでね
有馬:(うん)
かをり:約束したからね
有馬:(うん)
かをり:やっぱり
:君でよかった
:届くかな
:届くといいな

Romaji:

Kawori: Wasurerarenai fuukei ga konna sasai na koto nante okashii yo ne
Arima: Sonna koto nai yo
Kawori: Kimi wa dou desu ka?
: Watashi wa dareka no kokoro ni sumeta kana
Arima: Sou da ne
Kawori: Watashi wa kimi no kokoro ni sumeta kana?
Arima: Doshoku de agatte kita yo
Kawori: Chotto demo watashi no koto o omoidashite kureru kana?
Arima: Wasuretara bakete dete kuru kuse ni
Kawori: Risetto nanka, yada yo
Arima: Suru mon ka
Kawori: Wasurenai de ne
Arima: Un
Kawori: Yakusoku shita kara ne
Arima: Un
Kawori: Yappari
: Kimi de yokatta
: Todoku kana
: Todoku to ii na



 Link Audio :

https://keep.line.me/s/bUWdLcX3AMex_dYiNcP1fS9VipJoa6sXmUwle-HBC7I



Aturan maen:
1. Tulis dan baca ulang dari teks di atas plus artiannya juga yah. 
2. Cari kata-kata yang menurut kalian sulit (kalau mudah semua, ya wis Alhamdulillah) 
3. Teks dan VN wajib menyertakan nama ya Minna, biar gak bingung admin yang ngoreksiin.
4. Satu lagi, Jangan besar-besar ukuran filenya ya.. wkwkwk..

Hasil Pembahasan Yomikaki 13


Ini dia hasil rekap pembahasan tadi malam lumayan sulit ya Yomikaki tadi malam? Tapi yang pasti seru kan? Jadi keinget anime Shigatsu wa Kimi no Uso lagi. Dan buat membaatachi yang telah berhasil melewati yomikaki ke-13 kali ini pasti skillnya akan cepat meningkat pesat. Otsukaresama deshita ne.

かをり:忘れられない風景がこんな些細なことなんておかしいよね
Kawori: Wasurerarenai fuukei ga konna sasai na koto nante okashii yo ne
Kawori: Aneh ya pemandangan yang tak terlupakan adalah hal-hal biasa seperti ini

Pola ~rareru pada kata kerja kelompok dua bisa berarti bentuk passive dan potensial jadi harus jeli melihat kalimat keseluruhannya sebelum memutuskan maknanya yang tepat, pada kalimat di atas wasurerarenai adalah bermakna potensial negatif "tidak bisa". Untuk ~rareru bentuk potensial pada kata kerja kelompok dua (ichidan doushi) dapat disingkat menjadi ~reru saja, istilahnya disebut (ら抜き言葉=ranuki kotoba=kata-kata yang dihilangkan ra-nya). Contoh taberareru bisa menjadi tabereru, wasurareru menjadi wasureru.


Note: Nama Kaori memang ditulis dengan hiragana かをり, tidak tau sih apa alasannya sang Authornya^^.

有馬: (そんなことないよ)
Arima: Sonna koto nai yo
Arima: Nggak juga kok

かをり:君はどうですか
Kawori: Kimi wa dou desu ka
Kawori: Kalau kamu bagaimana?

:わたしは誰かの心に住めたかな
: Watashi dareka no kokoro ni sumeta kana
: Apa aku berhasil tinggal di hati seseorang

*住める=sumeru= (bentuk potensial, asal katanya adalah 住む=sumu)=bertempat tinggal/hidup di antara orang-orang, menghuni, mendiami
*かな digunakan untuk menyatakan keragu-raguan, kita tidak begitu yakin dengan yang kita ucapkan (ada di blog BJB penjelasan lebih detailnya dan contoh kalimat yang lebih kompleks)


有馬:(そうだね)
Arima: Sou da ne
Arima: Benar

かをり:わたしは、君の心に住めたかな
Kawori: Watashi wa, kimi no kokoro ni sumeta kana
Kawori: Apa aku telah tinggal di hatimu?

有馬:(土足で上がってきたよ)
Arima: Dosoku de agatte kita yo
Arima: Kau telah masuk dengan seenaknya

*土足 (dosoku) =bersepatu, kaki yang berlumpur. Partikel で di sana bermakna "dengan". 上がる=agaru banyak sekali maknanya tapi dalam kalimat ini maknanya masuk. Dan ~te kuru/kita artinya sesuatunya "datang" Jadi datang masuk ke hatinya dengan bersepatu/kaki berlumuran lumpur. Itu makna kiasan ya, di mana-mana masuk ke rumah orang sambil bersepatu atau dengan kaki yang kotor penuh lumpur itu tidak sopan, bukan? Jadi makna dosoku de adalah "tidak sopan, kasar, seenaknya". Hmm, kira-kira sobat BJB ada saran makna yang lebih bagus?

かをり:ちょっとでも、わたしのことを想い出してくれるかな
Kawori: Chotto demo, watashi no koto o omoidashite kureru kana
Kawori: Apa nanti kau akan mengingat diriku meski pun sebentar

~te kureru Kalau pernah belajar ageru, kureru, morau pasti mengerti kalau kureru digunakan dari sudut pemberi kepada kita yang diberi. Jadi ~te kureru berarti melakukan sesuatu untuk kita.


有馬:(忘れたら、化けて出てくるくせに)
Arima: Wasuretara, bakete dete kuru kuse ni
Arima: Kalau aku lupa, kau pasti akan datang menghantuiku

*~tara bentuk pengandaian pola lampau.
*~kuse ni tata bahasa tingkat menengah, artinya mirip dengan ~no ni tapi ~kuse ni lebih ke makna negatif dan menyindir. (~kuse ni adalah grammar level N3)


かをり:リセットなんか、やだよ
Kawori: Risetto nanka, yada yo
Kawori: Jangan direset ya

有馬:(するもんか)
Arima: Suru mon ka
Arima: Mana mungkin kulakukan

*Pola ~mono ka, monka, mono desu ka digunakan untuk berusaha agar tidak melakukan sesuatu. "mana mungkin, ", pelajaran tingkat menengah, jadi memang sulit dimengerti.

かをり:忘れないでね
Kawori: Wasurenai de ne
Kawori: Jangan lupain aku ya

*Bentuk ~nai de kudasai bisa dibuang kata kudasainya jadi cukup ~nai de saja, seperti kata di atas, wasurenai de ne.


有馬:(うん)
Arima: Un
Arima: Ya

かをり:約束したからね
Kawori: Yakusoku shita kara ne
Kawori: Dah janji ya

有馬:(うん)
Arima: Un
Arima: Ya

かをり:やっぱり
Kawori: Yappari
Kawori: Ternyata benar
:君でよかった
: Kimi de yokatta
:Aku senang bertemu denganmu
:届くかな
: Todoku kana
: Bisa tersampaikan ngga ya
:届くといいな
: Todoku to ii na
: Kuharap bisa tersampaikan

*Pola ~te yokatta artinya senang/bersyukur telah....

*やっぱり (Yappari) digunakan saat sesuatu hal yang sebelumnya sudah kita prediksi atau perkirakan akan terjadi. Kadang dibaca juga "やはり(Yahari) "Sudah kuduga".

*届く(todoku) kata kerja intransitif (jidoushi) artinya: "tersampaikan, tercapai, sampai, terkirim". Kata kerja transitif (tadoushi)-nya adalah 届ける (todokeru) = menyampaikan mengirim, mencapai.

*Owari* Selesai sudah pembahasannya. Hmm kira-kira masih ada pertanyaan kah? Silahkan disampaikan jika masih ada hal yang tidak dimengerti pada pelajaran yomikaki ke-13 kali ini.

De wa mina-san, kyou no jugyou wa koko made desu, terima kasih telah mengikuti kelas Yomikaki ke-13 grup NiKu (日本語クラス) kali ini, semoga ilmu bahasa Jepangnya semakin bertambah. Jangan lupa untuk ikut berpartisipasi lagi pada kelas-kelas grup NiKu lainnya ya, Jaa ne, shitakke NiKu no membaatachi otsukaresama deshita.

Ini adalah beberapa hasil tulisan dari para member:


Dan karena kali ini cukup banyak yang kolaborasi baik antar member atau pun mengajak orang lain di rumahnya jadi VN pilihan kali ini dipilish khusus yang kolaborasi XD:

https://drive.google.com/open?id=0B_98JpE_WabtcmN6cE5yWmt2Tk0





https://drive.google.com/open?id=0B_98JpE_WabtUDhkUDczYi1ZcVk

Jika post ini bermanfaat, jangan lupa disharenya ya, komentarnya juga jangan ketinggalan^^. Oke terima kasih buat para member yang telah menemani untuk mempelajari bahasa Jepang bersama-sama^^. Totemo omoshirokatta desu ne.
Baca Juga

Komentar