Grammar / Tata Bahasa ~ni yoruto / ~ni yoreba (~によると、~によれば)

Mina-san konbanwa, wah tak terasa sebentar lagi bulan januari ini akan habis dan berganti bulan febuari, tak terasa ternyata blog BJB ini hampir berusia 2 tahun^^. Baiklah malam hari ini kita akan belajar tata bahasa level N3 lagi, tata bahasa yang akan kita pelajari dalam postingan kali ini adalah grammar / tata bahasa ~ni yoru to / ni yoreba (~によると/~によれば) yang digunakan untuk mengatakan suatu kabar, berita, gosip, perkataan berdasarkan sumber tertentu. Yuk langsung saja kita pelajari^^.

Tata Bahasa ~ni yoru to / ~ni yoreba (~によると/~によれば)

JLPT Level: N3
Arti: berdasarkan, menurut
Penjelasan: Digunakan untuk mengekspresikan kabar angin, berita, gosip dan perkataan dari sumber tertentu
Rumus/Setsuzoku: Kata Benda + によると / よれば
Contoh kalimat:
天気予報によると、明日は雨が降るそうだ
tenki yohou ni yoru to, ashita wa ame ga furu sou damenurut prakiraan cuaca besok akan turun turun新聞によれば、近頃物価が上がるそうです
shinbun ni yoreba, chikagoro bukka ga agaru sou desumenurut koran dalam waktu dekat ini harga-harga akan naikさっきの地震はテレビの速報によると震度5だそうだ
sakki no jishin wa terebi no sokuhou ni yoru to shindo go da sou dagempa tadi menurut kabar cepat dari televisi berkekuatan 5 skala richter医者の話によると、この病気はすぐによくなるというものではないらしい
isha no hanashi ni yoruto kono byouki wa sugu yoku naru to iu mono de wa nai rashiiberdasarkan perkataan dokter, penyakit ini bukanlah penyakit yang bisa sembuh dengan cepatアドレトによれば、彼が地上最強の男らしいです
adoreto ni yoreba kare ga chijousaikyou no otoko rashii desumenurut (berdasarkan info dari) Adlet, katanya dialah laki-laki terkuat di dunia噂によるとサイタマはアニメの世界での一番最強のキャラだそうです
uwasa ni yoruto saitama wa anime no sekai de no ichiban saikyou no kyara da sou desumenurut kabar angin (gosip) Saitama adalah karakter terkuat dalam dunia anime
Adlet chijousaikyou no otoko

Saitama One Punch Man

Perbedaan ~ni yoru to (~によると) dan ~ni yoreba (~によれば)

Hmm, sebenarnya arti dari ~ni yoru to dan ~ni yoreba itu bisa dibilang sama ya, namun ada sedikiiiiiiiiit saja nuansa yang terasa berbeda diantara kedua tata bahasa ini, mungkin kalau sobat mengerti sepenuhnya perbedaan bentuk pengandaian (da) to dan ~eba pasti bakalan merasakan nuansa perbedaannya dengan mudah, perbedaannya adalah jika menggunakan ~ni yoru to bisa dibilang sumber asal berita/info/gosipnya itu sedikit lebih terpercaya daripada menggunakan ~ni yoreba, kalau menggunakan ~ni yoreba info, berita atau penilaiannya agak sedikit terkesan lebih subyektif ya daripada menggunakan ~ni yoru to. Hmm mungkin ada dari sobat yang ingin menambahkan? Atau mengoreksi tulisan ini, silahkan jangan sungkan-sungkan^^, sampaikan saja di kolom komentar, kan kita di sini sama-sama belajar^^.

Grammar N3 lainnya: Grammar / Tata Bahasa ~ppanashi (~っぱなし)

Ok, ijou desu, jugyou wa koko made, ashita mata jugyou o tsudzukimashou^^, baiklah sampai disini dulu perjumpaan kita, semoga sobat semua cepat memahami grammar / tata bahasa ~ni yoruto / ~ni yoreba yang telah kita pelajari hari ini^^ saya riizhu mohon undur diri dan sampai berjumpa lagi besok bye bye.
Grammar / Tata Bahasa ~ni yoruto / ~ni yoreba (~によると、~によれば)
1 komentar:

kak,izin share ya :) sekalian pengen belajar..
Arigato kak..

Terima kasih telah membaca postingan di blog Bahasa Jepang Bersama ini
silahkan berkomentar jika ada yang tidak dimengerti atau ada yang ingin ditanyakan^^

Copyright © 2014 - 2017 Bahasa Jepang Bersama - All Right Reserved - Protected by Copyscape
Powered By Blogger | Kebijakan Privasi | Contact | Advertise | Media Partner