Tata Bahasa masaka dan ~ni yoruto (まさか、によると)

皆さん、おはよう^^,リズです、このブログに来てくれてありがとう!, Selamat pagi sobat semuanya berjumpa lagi bersama riizhu dan sebelumnya terima kasih telah bersedia datang kembali ke blog ini. Gimana kabarnya? sehat? riizhu doain semoga sobat semua dalam keadaan sehat selalu, baiklah karna sudah lama kita tidak belajar tentang grammar bahasa Jepang jadi hari ini saya putuskan untuk memposting tentang grammar bahasa Jepang dan hari ini kita akan belajar 2 buah grammar, yaitu まさか dan juga ~によると, sudah siapkan belajar grammar hari ini? jangan khawatir tata bahasa hari ini tidak sulit ko, hmm jika semua sudah pada siap langsung saja kita mulai mempelajari 2 grammar untuk hari ini.

Tata bahasa masaka (まさか)

Grammar pertama hari ini adalah masaka, nggak tau sih saya jelasnya masaka ini termasuk grammar atau bukan^^ tapi yang penting kita pelajari saja, masaka (まさか) adalah kata yang memiliki arti sesuatu yang sulit terjadi atau diluar perkiraan kita terjadinya, jadi bisa artinya "tidak mungkin", "masa?" "jangan-jangan". Biasanya di dalam anime kata ini sering banget di ucapkan. Dibawah ini beberapa contoh kalimat penggunaan kata まさか.
まさか そんなことまで言う気はない
masaka sonna koto made iu ki wa nai
tidak mungkin ada perasaan untuk mengatakan hal seperti itu
まさか、あの子はシンちゃん
masaka, ano ko wa shin-chan
jangan-jangan anak itu adalah shin-chan
まさか、人間はグールになることができる?
masaka, ningen wa guuru ni naru koto ga dekiru
masa/tidak mungkin seorang manusia bisa menjadi ghoul?

Tata bahasa ~ni yoruto (~によると)

Tata bahasa kedua yang akan kita pelajari hari ini adalah ni yoruto yang memiliki arti "berdasarkan" atau "menurut", langsung saja deh ini dia beberapa contoh kalimat yang menggunakan pola ~ni yoruto, saya yakin kalau sudah melihat contoh kalimatnya kalian pasti akan cepat mengerti karna tata bahasa ini cukup mudah dimengerti.
天気予報によると今日は雨が降るそうです
tenkiyohou ni yoruto kyou wa ame ga furu sou desu
menurut prakiraan cuaca hari ini akan turun hujan
友達の話によるとあの女は日本語が上手らしい
tomodachi no hanashi ni yoruto ano onna wa nihongo ga jouzu rashii
berdasarkan cerita teman perempuan itu pandai berbahasa Jepang
今日の新聞によると、また台風がやってくるそうだ
kyou no shinbun ni yoruto mata taifuu ga yatte kuru sou da
berdasarkan berita dikoran hari ini, angin topaz datang lagi


Sip, sepertinya sudah cukup jelas penjelasannya dan contohnya juga cukup banyak saya berikan^^, kalaupun belum mengerti juga boleh nanya kok. Dengan telah dibagikannya 2 grammar diatas maka berakhir jugalah postingan untuk hari ini^^. Sampai jumpa lagi ya jikai mo tanoshimi ni, mata ne^^.
Tata Bahasa masaka dan ~ni yoruto (まさか、によると)

Terima kasih telah membaca postingan di blog Bahasa Jepang Bersama ini
silahkan berkomentar jika ada yang tidak dimengerti atau ada yang ingin ditanyakan^^

Copyright © 2014 - 2017 Bahasa Jepang Bersama - All Right Reserved - Protected by Copyscape
Powered By Blogger | Kebijakan Privasi | Contact | Advertise | Media Partner