Tata Bahasa / Grammar Bahasa Jepang : okage de dan sei de (おかげで、せいで)

Ok, hari ini kita akan mempelajari tata bahasa atau grammar bahasa Jepang okage de (おかげで) dan juga sei de (せいで) yang bisa diartikan "karena" namun kedua tata bahasa ini sangat berbeda rasa lho, kalau menggunakan okage de maknanya menjadi positif sedangkan sei de memiliki makna negatif. Oke biar nggak pusing langsung saja deh kita mulai mempelajarinya dengan lengkap beserta contoh kalimatnya.

Tata bahasa : okage de (おかげで)

Cara membentuk tata bahasa ini adalah dengan pola :
Kata Benda + + おかげで + Kalimat. atau bisa juga dengan pola
..... + + kata benda + + おかげだ
Okage dalam bahasa Indonesia mungkin lebih tepat diartikan dengan kata "berkat/karena". Dikarenakan sesuatu tersebut maka hasil yang baik terjadi. Selain itu おかげで juga sering bermakna berterima kasih. Berikut ini adalah contoh-contoh kalimat yang menggunakan tata bahasa okage de :
私が成功したのはあなたのおかげだ
watashi ga seikou shita no wa anata no okage da
saya telah sukses adalah berkat anda
おかげさまで、元気です (kata yang biasa diucapkan untuk membalas kata ogenki desu ka)
okagesama de, genki desu
berkat doa anda, saya sehat
君のおかげで、僕が成功になった
kimi no okage de, boku ga seikou ni natta
berkat kamu aku menjadi sukses
ブラトのおかげで、タクミが強くなった
burato no okage de, takumi ga tsuyoku natta
berkat bulat takumi menjadi kuat
仕事のおかげで、日本へ行けた
shigoto no okage de, nihon e iketa
berkat/karena kerjaan, saya bisa pergi ke Jepang

Tata Bahasa sei de (せいで)

Sedangkan tata bahasa せいで adalah kebalikan dari tata bahasa おかげで di atas, yaitu makna "karena"nya mengandung sesuatu yang negatif atau dikarenakan sesuatu tersebut maka hasil yang tak diinginkan/tak mengenakan terjadi. Polanya juga sama dengan okage de di atas yaitu :
kata benda ++ せいで、+ .....   atau
..... + + kata benda + の + せいだ
 Berikut adalah contoh kalimatnya :

私が失敗したのはあなたのせいだ
watashi ga shippai shita no wa anata no sei da
aku tlah gagal adalah karena salahmu
君のせいで、僕が失敗した
kimi no sei de, boku ga shippai shita
karena salahmu saya tlah gagal
リゼのせいで、カネキがゴールになった
rize no sei de, kaneki ga gooru ni natta
karena rize kaneki tlah menjadi ghoul
アルミンのせいで、えレンが巨人に食われた
Arumin no sei de, Eren ga kyojin ni kuwareta
karena Armin, Eren dimakan oleh Titan
雨が降っているせいで、友達の家に行けない
ame ga futte iru sei de, tomodachi no uchi ni ikenai
gara-gara hujan turun saya tak bisa pergi ke rumah teman
あいつのせいで、先生に叱られた
aitsu no sei de, sensei ni shikarareta
karna kesalahan dia, saya jadi dimarahi guru
Baca juga: Tata Bahasa ~ni suginai dan ~ni chigainai (~に過ぎない、~に違いない)

Ok, itulah dua tata bahasa / grammar bahasa Jepang yang kita pelajari hari ini^^ semoga penjelasan singkat dalam postingan ini dapat dipahami dengan mudah ya, baiklah hari ini saya mau pamit dulu, sampai ketemu lagi besok ya, mata ne^^.
Tata Bahasa / Grammar Bahasa Jepang : okage de dan sei de (おかげで、せいで)
1 komentar:

tolong bantu jelaskan, penggunaan
~させる dan~られる.
terima kasih

Terima kasih telah membaca postingan di blog Bahasa Jepang Bersama ini
silahkan berkomentar jika ada yang tidak dimengerti atau ada yang ingin ditanyakan^^

Copyright © 2014 - 2017 Bahasa Jepang Bersama - All Right Reserved
Powered By Blogger | Kebijakan Privasi | Contact | Advertise